Jusepe and Jacob’s dreams

This post is about a dream. But first, a short film starring Kiki de Montparnasse, who at 14 began her career as a naked model for every artist in Paris back when the 1900s were young. She had some wonderful dreams, not always while sleeping. The clip is from “l’Etoile de Mer” by Man Ray, her long-time boyfriend. Read more about Kiki in this post.

Finished? Let’s proceed.
Google Earth only poked a big enough hole in Madrid’s Prado Museum to see a few paintings, so it’s not surprising that those few — suddenly seen startlingly up close by millions of people — generated a fair bit of natter online.
One of these paintings, now viewable on Google Earth as closely as any professional restorer has seen it, is “Jacob’s Dream” by Jusepe de Ribera, dated 1639. Unfortunately some of the talk about it on the Internet has been as wildly presumptuous as much of the Jewish, Christian and Muslim interpretations of Jacob’s original dream itself.
In fact those opposing interpretations are being repeated now in the context of this painting’s fresh “availability”.

What was Jacob dreaming about? Angels running up and down a ladder connecting Heaven and Earth, everyone agrees. Ah, but what does it signify? It depends on your peacher.
The Jews, who owned the copyright to the story to begin with, were magnanimous. The angels represented people’s souls descending to and ascending from their bodies, which, yes, could imply reincarnation. (That’s going to be a problem for the Christians.)
Or, said the Jewish scholars, the angels are Heaven’s stevedores, hoisting souls on board. Or, hey, maybe Jacob was just dreaming about life’s ups and downs.
The Christians saw no reason for ambiguity: This is obviously a sign from God, right there in the Bible, that Jesus saves. The Muslims said that’s right, except for the part about Jesus — the ladder clearly belongs to Muhammed. See the rest.


Sara Murphy had died from pneumonia the week before at the age of 91. The service at St Luke’s took place 11 years to the day of her husband Gerard’s send-off in the same church, and when it was over, Sara’s casket was interred next to his on her family’s estate, once glory-bedecked as The Dunes.
Ernst had spent his first summer in America on Long Island, with the American heiress Peggy Guggenheim who’d bought so many of his paintings and helped him get clear of the Nazis and move to the States. 


Ball (1886-1927) had founded the Cabaret Voltaire with fellow poets — his future wife Emily Hennings (1885-1948), Tristan Tzara from Romania and Richard Huelsenbeck from Germany — the painters Janco and Arthur Segal from Romania, the Germans Hans Richter and Christian Schad, Dutchmen Otto and Adya van Rees, Alsatian Hans Arp and the Swiss painter and dancer Sophie Taeuber. 
“Parody” is the word most often used in describing “LHOOQ”. Others are hot bum, hot ass, hot arse and hot pants. Commentators do the jitterbug when they “translate” the title. Pronounce the letters aloud in French slowly, quickly, in a slurred fashion, with gusto, and you ought to hear Elle a chaud au cul, common street lingo for “She has a hot arse” or “She is hot in the bum / ass” or “She’s got hot pants” or, Duchamp once dubiously offered, “There is fire down below”, by which someone else presumed “She’s horny”.







